زبان خوزی(خوزستانی) و دزفولی
ﻧﺎﺻﺮﺧﺴﺮﻭ قبادیانی ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ:
“ﺩﺭﺑﺎﺭﯾﺎﻥ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺧﻠﻮﺕ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﺧﻮﺯﯼ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﯼ” ﻭ ﺩﮐﺘﺮ ﺯﺭﯾﻦﮐﻮﺏ ﻧﯿﺰ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻥ ﻣﯽﮐﻨﺪ.
ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﻋﺮﺍﺏ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺑﻦ ﺣﻮﻗﻞ ﻣﯽﺧﻮﺍﻧﯿﻢ ﺑﻮﻣﯿﺎﻥ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﻬﺪ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺎﻥ ﭘﺎﺭﺳﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻋﻤﺪﺗﺎً ﻗﻮﻡ ﺧﻮﺯﯼ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ. ﺍﯾﻦ ﻗﻮﻡ ﺗﺎ ﻗﺮنها ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺮاﻓﺘﺎﺩﻥ ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﯽ ﺳﺎﺳﺎﻧﯽ ﻧﯿﺰ ﺯﺑﺎنشان ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﮐﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻫﺠﺮﯼ، ﺑﻨﺎﺑﺮ ﮔﺰﺍﺭشهایی ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ، ﺣﺘﯽ ﺧﻮﺯﯼﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺍﺳﯿﺮ ﻋﺮبها ﺷﺪﻩ و ﺑﻪ ﺑﺼﺮﻩ ﮐﻮﭼﺎﻧﺪﻩ شده ﺑﻮﺩﻧﺪ، ﺩﺭ ﺑﺼﺮﻩ ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺗﮑﻠﻢ ﻣﯽﮐﺮﺩﻧﺪ.
ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺯﯼ ﻫﯿﭻ ﻭﺟﻪ ﺍﺷﺘﺮﺍﮐﯽ ﺑﺎ ﺯﺑﺎنهای ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻧﺪﺍﺷﺖ، ﻭ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺑﻦﺣﻮﻗﻞ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺤﻘﯿﻘﺎﺕ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿﺎیی ﺑﻪ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ میرود، می نویسد: ﺯﺑﺎن بومیان خوزستان ﻧﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺷﺒﯿﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﯾﺎﻧﯽ ﻭ ﻋﺒﺮﺍﻧﯽ ﺍﯾﻨﻬﺎ ﺑﻮﻣﯿﺎﻥ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﻭﻝ ﺧﻮزﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﯽﺭﻓﺘﻨﺪ، ﺍﺯ ﺑﻘﺎﯾﺎﯼ ﻗﻮﻣﯽ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺰﺍﺭﻩ ﺳﻮﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺴﯿﺢ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺯﯼﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺁﺷﻮﺭﯼ ﻭ ﺩﺭ ﺗﻮﺭﺍﺕ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻋﯿﻼﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﯾﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺩﺭ لیست کلمات ﺯﯾﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩﯼ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﮔﺎﻥ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺯﯼ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ تطبیق با زبان دزفولی ردیف کرده ایم:
ﺗَﺮَ tara = ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ
ﻧَﺘَﺮَ natara = ﻧﻤﯽﺗﻮﺍﻧﺪ
ﺧَﺴﯽ khasi = ﻣﺎﺩﺭ ﺯﻥ ﯾﺎ ﻣﺎﺩﺭ ﺷﻮﻫﺮ
ﺧﻮﺍﺭ khaar = خواهر
ﺑِﺮﺍﺭ beraar = ﺑﺮﺍﺩﺭ
ﭘِﯿﺎ piyaa = ﻣﺮﺩ
ﻣِﯿﺮهَ mera = ﺷﻮﻫﺮ
ﺍَﻓﺘﻮ(عفتو) afto = ﺁﻓﺘﺎﺏ
ﺍُﻭ o = ﺁﺏ
ﭘَﺴﯿﻦ pasin = بعد از ظهر
ﺍﯾﺴﻮﻥ isoon = ﺍﯾﻨﮏ ﺣﺎﻻ – ﺍﯾﻦ ﺯﻣﺎﻥ
ﺍﻭﺳﻮﻥ oosoon = ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ – ﺁﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ
ﮐُﻠﻤِﺠﻮﺭ kolmejoor = ﮐﺎﻭﺵ ﻭ ﺟﺴﺘﺠﻮ
ﻗَﻠَﭙﯿﺪﻥ ghalapidan = ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺑﻐﻞ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ
ﺷَﮑﻨﯿﺪﻥ shaknidan = ﺗﮑﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ – ﺷﮑﺎﻧﺪﻥ – ﻟﺮﺯﯾﺪﻥ
ﺷِﯿﻮﻧﯿﺪﻥ shevenidan = ﺑﻪ ﻫﻢ ﺯﺩﻥ
ﮔُﻠﻨﯿﺪﻥ golnidan = ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ
ﺧُﻔﺘﯿﺪﻥ khoftidan = ﺧﻮﺍﺑﯿﺪﻥ
ﻭِﺭﺳﯿﺪﻥ versidan = ﺑﻠﻨﺪﺷﺪﻥ – ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ
ﺗَﺮِﺳَّﻦ taresan = ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ
ﺑِﺰﻧﯿﺪﻥ beznidan = ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ – سوا کردن
ﺑﯿﺨﺘﻦ یا بِختن biykhtan = الک و غربال کردن
ﺍِﻧﺠﻨﯿﺪﻥ enjenidan = ﺧﻮﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ
ﺭﻭﻣﻨﯿﺪﻥ romnidan = ﻭﯾﺮﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ
ﭘَﺘﯽ ﮐﻮﺭﺩﻥ pati kordan = ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ
ﺷَﮏ shak = ﺗﮑﺎﻥ ﻭ ﻟﺮﺯﺵ
ﭘﯿﺖ ﺧﻮَﺭﺩﻥ peyt khordan = ﭘﯿﭻ ﺧﻮﺭﺩﻥ
ﺩِﺷﺒُﻞ deshbol = ﻏﺪّﻩ
ﻋَﺲ as = ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ
ﺗﯿﻪ tiya = ﭼﺸﻢ
ﮔِﻨﺪﯾﮏ gendik = ﭘﺎﺷﻨﻪ ﯼ ﭘﺎ
ﭘِﺖ pet = ﺩﻣﺎﻍ
ﺗﯿﮏ tik = ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ
ﺑُﺮﮒ borg = ﺍﺑﺮﻭ
ﮐُﻠﻤَﮏ kolmak = ﺁﺭﻧﺞ
ﭼﺎﺱ chaas = ﻧﻬﺎﺭ
ﺷﻮﻭﻡ shoom = ﺷﺎﻡ
ﻧﺎﺷﺘﺎ nashta = ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ
ﭘُﺮﺱ pors = ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺧﺘﻢ
ﺳُﻨﮓ ﺳُﻨﮓ song = ﯾﻮﺍﺵ ﯾﻮﺍﺵ ﺁﻫﺴﺘﻪ
ﮔَﭗ gap = ﺑﺰﺭﮒ
ﺗﻮﻭ too = ﺍﺗﺎﻕ – اطاق
ﺷﻮﻭﻣﯽ shoomi = ﻫﻨﺪﻭﺍﻧﻪ
ﮔِﺮﯾﻮَ geriva = ﮔﺮﯾﻪ
ﻭﺍﯾﻪ vaaya = ﺁﺭﺯﻭ
ﭘَﺘﯽ pati = ﺧﺎﻟﯽ
ﮐُﺖ ﮐﻮﺭﺩﻥ kot kordan = ﺳﻮﺯﻥ ﻧﺦ ﮐﺮﺩﻥ
ﮐُﺖ ﮐُﺖ kot kot = ﺧﻮﺭﺩ ﺧﻮﺭﺩ – ﺗﮑﻪ ﺗﮑﻪ
ﮐِﻠِﮏ kelek = اﻧﮕﺸﺖ
ﮐﻮﯼ kavi = ﮐﺎﻫﻮ
ﮔﯿﺰ geyz = ﮔﯿﺞ ﻭ ﺧﯿﺮﻩ
ﺗﺎﺭ ﺑﻔﮏ(ﮐﺎﺭ ﺑﻔﮏ) tarbafak – k = ﻋﻨﮑﺒﻮﺕ
ﻟﻮ lo = ﻟﺐ
سیلا sila = ﺳﻮﺭﺍﺥ
ﻟّﻔﻮ lafo = ﻣﻮﺝ ﺁﺏ
جالب اینست که به تقریب نود درصد واژگان برشمرده شده، در حال حاضر در شهرستان دزفول، با نام تاریخی دژپول و بهبهان، با نام تاریخی ارجان یا ارگان و زیدون با نامهای تاریخی زیتون و شوشتر و در گویش بهبهانی هنوز به همین سیاق استفاده شده و به کار می رود و بسیاری از لغات برشمرده شده، میان گویش های دزفولی، شوشتری، بهبهانی مشترک است و این نشانه ی خواستگاه یکسان گویش های خوزی ست، که منشعب از پارسی میانه می باشند.
با سلام و تشکر بابت تلاشتون ، ولی دوست عزیز این واژه هایی که شما با نام خوزی معرفی کردید همگی ریشه پهلوی دارند ، مثلا واژه عفتو با افتو و افتاب پارسی یک ریشه دارند ، واژه شکنیدن با اشکنیدن و شکستن همگی ریشه پارسی پهلوی دارند و با واژه شیک انگلیسی به معنی لرزیدن از یک ریشه اریایی نسب میگیرند، واژه دیگر عس به معنی استخوان که عس یا اس با اوس انگیسی و لاتین یک ریشه دارند و در واقع اینها همه واژه های پارسی هستند ، سایر واژه ها هم همینطور … متاسفانه زبان خوزی از بین رفته و هیچ نوشته ای هم از اون در دسترس نیست ولی قطعا اگر کارهای زبان شناسی درستی روی گویش مردم شوشتر و دزفول و بهبهان انجام بشه قطعا واژه هایی با ریشه خوزی میشه پیدا کرد خصوصا در واژه هایی با معنی وسایل … پیجی در اینستا جدیدم جدیدا که خیلی خوب در این زمینه تاریخ دزفول کار میکنن حتما بهشون سر بزنید به اسم خوزی ها khooziha
سلام و از شما بسیار ممنونتم و نیز از توضیحات کارشناسانه شما برادر عزیز
باسلام
هنوزهم درزبان لری خیلی از کلمات خوزی استفاده میشود
سلام
درسته
باسلام
تمامی این کلمات اکنون در زبان لری بختیاری و جنوبی استفاده میشه بدون تغییر. من نمیدونم کجا دزفولی ها و بهبهانی ها از کلماتی چون تیه. برگ . تیگ. ترسن. میره . عس. و… استفاده میکنند که ربطش میدن به خودشان فقط. در ثانی زبان مردم بهبهان شبیه زبان اچمی و اردکانی و بندرعباسی هست. دزفولی ها هم به دلیل قرابت و همسایگی بالرها زبانشان اینجور شده. من مطمینم شوشتری ها و دزفولی ها لرهایی بوده اند که در قرنها قبل یک جانشین و شهرنشین شده اند.
یلام
موفق باشیبد.
سلام
هم تو زبان بختیاری هم دزفولی و …. کلا تو یه منطقه خاصی از خوزستان دقیقا از همین کلمات عس،تیک و تیه و .. استفاده میکن. من حداقل ۷۰ سال و پدر و … هم همیشه از این کلمات استفاده می کنم،بعضا دزفولی هایی که به اهواز و … مهاجرت کردن. شاید تو گویش بعضی کلمات تغییر جزیی داده باشند. ولی کلیت همون هست
سلام درسته
لری گویشی از زبان پارسی پهلوی است،خوزیها ن پارس بودن ن عرب بلکه مردمان بومی خوزستان بودن،شوشتریها و بهبهانیها،هندیجانیها،ماشهریها
سلام
از توضیح شما ممنونم
با درود
در جواب مجید باید بگم دقیقا لهجه بهبهانی قدیمی و اصیل عینه این کلمات رو داره . لهجه بهبهان الان تا حد زیادی این کلمات رو حفظ کرده و دقیقا با نظر جناب استاد درچین موافقم که خواستگاه مشترکی بین زبان دزفولی و شوشتری و بهبهانی وجود داره …. زبان خوزی همون خواستگاه مشترکه..
با سپاس
سلام
ممنونم از لطف شما